深圳龙岗律师
深圳龙岗律师
深圳龙岗律师
马上拨打深圳龙岗律师免费咨询电话:
180-8888-6636(陈志钧律师)

《法律英语》每日一帖:congress 国会

2009年04月07日深圳龙岗律师网本网整理

实例:

Congress can make laws on all kinds of matters,such as setting speed limits on highways or regulating how much radon may be found in drinking water.

译文:

国会可以就各种事务立法,诸如设定高速公路上的时速限制,或制定规则调整饮用水中氡的含量。

相关知识:

Congress常译为“国会”,即一国的立法机构,在中国为“全国人民代表大会”(人大),译为“National People’s Congress”,简称为NPC。在美国称为“国会”,是典型的两院制立法机关(bicameral legislatures),包括参议院(Senate)和众议院(House of Representatives,可缩写为H.R.),众议院的席位按照各州人口分配,每州至少要有一名议员,众议员共有435名;Senate为美国国会的上院,议员共有100名,每州2名,任期为6年,每两年要更换全部议员的1/3。英国的立法机构称为“议会”(Parliament),包括上议院(House of Lords)和下议院(House of Commons)。

举例:

National laws are made in Congress,which is part of the legislative branch and is made up of the House of Representatives and the Senate.

中译英:

司法审查是指最高法院拥有的审查由国会通过的法律、并决定它们是否合宪的权利。

深圳龙岗律师
相关新闻