深圳龙岗律师
深圳龙岗律师
深圳龙岗律师
马上拨打深圳龙岗律师免费咨询电话:
180-8888-6636(陈志钧律师)

深圳龙岗律师网《法律英语》每日一帖:construction解释

2009年04月13日深圳龙岗律师网本网整理

举例:The Appendix hereto shall,through the contract period,be deemed to be construed as part of this Contract.

译文:在合同存续期间,本合同的附件应被视为合同的一部分予以解释。

知识链接:

Construction的动词形式是construe,常被译为(法律、合同的)“解释”,在实践中与interpretation(解释)混用,但前者可以涵盖后者,甚至包括另一部分可以称作explanation的内容,人们经常将这两个词连起来用,如:interpretation and construction。

例如:

A judge usually makes a construction of an unclear term in a document.

英译汉:

For language that is plain and clear,there cannot be a construction.

 

深圳龙岗律师
相关新闻